维吾尔语翻译(维语翻译汉语)
大家好,今天本篇文章就来给大家分享维吾尔语翻译,以及维语翻译汉语对应的知识和见解,内容偏长哪个,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
1帮忙把维吾尔语翻译成汉语
这是阿拉伯语,并不是维吾尔语。
这句阿拉伯语翻译成中文的意思是“以阿拉伯之名”,基本上全世界的穆斯林都可以用衫喊橡这句话,互相之间都是能听懂的,并且能够作出相应的回答。
扩展资料:
阿拉伯语的构词法有独特的规则,每一词汇大都有其内部词根和派生关系上的曲折变化,通常一个词根可派生出若干含有不同时态的动词和不同含义的名词。
构词时先由几个辅音搭成词根框架,然后填进不同的元音,或附加词缀,便形成表示各种不同概念的派生词,正是因为这个原因,阿拉伯语的书写体系可以不表示元音,而由读者自己去填入正确的元音。
阿拉伯语的问候语:
1、مرحباً:你好
2、مع سّلامة:再见
3、أتمنى لكم سعادة:祝你愉渗行快
4、مساء خير:晚上好
5、مرحباً:嗨!
6、ما اسمكَ؟:你叫什么?
7、اسمي. . .:我叫.......
8、آنسة:小姐
9、سّيدة:夫人
10、سّيد:先生
11、إسمحْ لي أن أقدم بنفسي或旁:请允许我自我介绍。
2维吾尔语翻译是什么?
现代维吾尔语有8个元音,24个辅音,有元音和谐律,舌位合谐比较严整,唇状和谐比较松驰。有元音弱化现象,构词和构形附加成分很丰富。
名词有数,从属人称,格等语法范畴;动词有态,肯定否定,语气,时,人称,数,形动词,动名词,副动词等语法范畴,表示各种情态的动词很发达。
说明:
词组和句子有严格的词序,主语在谓语之前,限定语在中心词之前,词汇中除有突厥语族诸语言的共同词外,还有相当数量的汉语,阿拉伯语,波斯语和俄语的借词,现枝简蠢在使用以阿拉伯字母为基础的维吾尔文。
自右向左横写,用来书写现代维吾尔文学语言,即业经规范的书面语,每个字母按出现在词首,词中,词末的位置有不同的形式,有些字母只有咐指单式和末式。
有些字母所带的符号除作独立形式和词首形式的标志外,还起隔音的作用,词根上的语音变化,附加成分与词干在元音和辅音上的和谐都在文字上有所反映,同一个词根往往有不同的书写形式,同一个附加成分往往有猛陪几种变体。
3求维吾尔语翻译:adax siz bak yaman jumu yahxi tiring!
在维语adax siz bak yaman jumu !yahxi tiring.adax是“朋友”的意思(口语中常用),siz是“您”的意思,yaman 是“厉害,棒,优秀”的意思,jumu 是在这句里一种强调作用.所以维语“adax siz bak yaman jumu”是“朋友你真厉害,真棒”的意思.后面的“yahxi tiring”里的yahxi 是“好”的意思,tiring 是你应该写错了.应该为tirixing.其意思为“努力”.所以yahxi tiring是,“好好努力,加油”的意思.一般可以理解为“加油”.
整个句子可以翻译成“朋友你真厉害哦,加油啊”.
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。